تعلم اللغة التركية بالعربية
كلمات بالتركية مترجمة بالعربية
كلمات تركية مهمة




den beri çalışıyorum أنا أعمل منذ الساعة السابعة . . 07:00
تصبح اسمًا . "- ing " ٣ ) هنالك بعض الأفعال عندما نضيف لها
yüzmek يسبح yüzme سباحة , pişirmek يطبخ yemek pişirme طبخ
Yüzmek en sevdiğim spor . . السباحة هي رياضتي المفضلة
تصبح صفة . "- ing " ٤ ) هنالك بعض الأفعال عندما نضيف لها
delik يضجر sıkıcı مضجر , cezbetmek يفتن büyüleyici فاتن
مباشرة أو ( gör, duy, hisset, izle, kokla, farket ) ٥ ) الأفعال التي تأتي بعد أفعال الحس
غير مباشرة .
Evden çıktıklarını gördük. . " نحن رأيناهم يغادرون المنزل . " غير مباشرة
Yanma kokusunu alabilirim . " أنا استطعت أن أشم الحريق . " مباشرة
Birinin geldiğini duyabiliyorum . " أنا أستطيع أن أسمع شخص .تيًا . " غير مباشرة
فهو حرف جر . yerine هو ظرف, أما yerine -
." yerine بمعنى " عوضًا عن , بد لا من yerine و yerine - يأتي كلا من
yerine يجب أن يأتي بعده جملة, أما yerine هو أن yerine و yerine - الفرق بين
فيجب أن يأتي بعده اسم أو .مير .
أنا آسف لا أستطيع أن أعطيك كوبا من الشاي . هل تريد كوبا من القهوة عوضا عن ذلك?
Üzgünüm, sana bir bardak çay veremem. Bir fincan kahve ister misiniz
yerine ?
يمكنك مساعدتي في تنظيف المطبخ عوضا عن جلوسك هنا .
Burada oturmak yerine mutfağı temizlememe yardım edebilirsin .
: yerine / yerine
Yağmur yağacak gibi görünüyor . " إ  ا تبدوا كما أ  ا ستمطر . " نادر جدا
Yağmur yağacak gibi görünüyor . " إ  ا تبدوا كما أ  ا ستمطر . " الأفضل
. Mayıs ayı ويختلف اختلافا كبيرا عن الفعل المساعد ، " belki يأتي كظرف بمعنى " ربما -
. Mayıs ayı فقط في أول الجملة على عكس olabilir في الجملة : يأتي olabilir موقع -
وإليك بعض الأمثلة لمعرفة الفرق بينهما:. Mayıs ayı دائما عوضا عن الفعل المساعد olabilir يمكن استخدام -
Geliyor olabilir . . هو ربما آتي
Belki geliyor .
Doktor olabilirsin . . أنت ربما تكون طبيبا
Belki sen doktorsun .
Alışverişe gitmiş olabilirler . . هم ربما ذهبوا إلى السوق
Belki alışverişe gittiler .
م : ل:. Mayıs ayı عوضا عن olabilir وهنالك بعض الحالات التي يجب فيها استخدام -
Belki gider . . هو ربما سيذهب
O gidebilir . ( خطأ ( لأنه لا يمكن أن يأتي فعل مساعد يليه فعل مساعد آخر
- يسخدم للنفي المثنى في الجمل المثبتة .
يأتي على الصيغ Kaynak : -
. hiçbiri + + ١ ) جمع
İkisini de sevmiyorum . . أنا لا أحب كلا منهما
. ne + ٢ ) مفرد
Hiçbir makine çalışmıyor . . ولا واحدة من الألتين تعمل . أو كلتا الألتين لا تعمل
." çok ويأتي بمعنى " أيضًا ne + فعل مساعد + İsim tamlaması ( ٣
هي لا تستطيع اللعب اليوم ولا أخاها .يضًا .
Bugün oynayamıyor ve erkek kardeşi de oynayamıyor .
: olabilir
: ne
أنت لن تجده حارا, ولكن أيضا لن تجده باردًا .
Sıcak bulamazsınız, ama soğuk donmayacaksınız .
ويأتي بمعنى " لا ... ولا ... ". ne ... ne de ( ٤
Ne patronum ne karısı yemek yapabilir . . لا رئيسي ولا زوجته يستطيعون الطبخ
٥ ) كضمير منفصل .
Bu iki elbisenin hangisi senin ? ? أي واحد من هذين الثوبين هو لك
Hiçbiri )! . ولا واحد منهم
Seninle asla konuşmayacağım . . ( أنا لن أكلمك ( أبدًا / إطلاقًا
Seninle asla konuşmayacağım . خطأ
Asla seninle konuşmayacağım. (asla عكس hiç صح ( لأن
هو يمثل فاعل أو مفعول به مباشر وغير مباشر أو اسم مجرور . İsim tamlaması -
. belirteç غالبا بوجود İsim tamlaması - يأتي
إلخ . ... belirteç - يأتي بوجود اسم يليه اسم آخر أو صفة تليها اسم أو اسم يسبقه
: belirteç - من بعض أداوت
." bir, bir " ١ ) أدوات التعريف والتنكير
." benim, onun, onun, John's ,… " ٢ ) ضمائر الملكية
." bu şu Bunlar şunlar " ٣ ) ضمائر الإشارة
. hepsi, bazıları, herhangi biri, her biri, her biri, ne, ne, biri, diğeri ( ٤
: asla
." bitmiş ٣ ) يأتي كصفة بمعنى " انتهى
Bu çan, sınıfın bittiği anlamına geliyor . . ذلك الجرس يعني أن الحصة قد انتهت
تستخدمان للتعبير عن مسافة بعيدة ولكن ليس كثيرًا . : orada و buraya ( ٤
Bildirilen - عندما نريد قول كلام منقول عن شخص آخر, نستخدم قاعدة اسمها الكلام المنقول
. Dolaylı anlatım أو Konuşma
- لتحويل الكلام المباشر إلى كلام منقول, يجب إجراء بعض التغييرات الهامة :
Ona onu sevdiğini söyledi. . . هو أخبرها بأنه أحبها
ماضي مستمر . - حاضر مستمر
كونوا هادئين . أنا أتكلم على الهاتف .
Sessiz ol. Telefonda konuşuyorum .
هي أمرتنا بأن نكون هادئين أثناء تكلمها على الهاتف .
Telefonda konuşurken sessiz olmamızı söyledi .
Susan nerde? ?
٣ ) الأفعال المساعدة :
. belki , meli , olur , could may , acak , irade , kutu
uçabiliyorum . . أنا أستطيع الطيران
Uçabileceğini söyledi. . . هو قال بأنه استطاع الطيران
Seninle görüşürüz أنا سأقابلك في العاشرة . . 10
Onunla buluşacağına söz verdi. هو وعد بأنه سيقابلها في العاشرة . . 10
Bill'e ne verelim? ? ? ماذا سنعطي لبيل
Bill'e ne vermeleri gerektiğini sordular . . هم سألوا ماذا سيعطوا لبيل
Tren geç kalabilir . . القطار ربما يتأخر
Trenin gecikmiş olabileceğini söyledi. . . هو قال بأن القطار ربما يتأخر
أما باقي الأفعال المساعدة فلا تتغير : بدًا :
Rahatlamalısın . . يجب عليك أن تسترخي
Doktor (ki) rahatlamanız gerektiğini söyledi . . الطبيب قال بأنه يجب عليك أن تسترخي
هل تمانع بأن تعيرني قملك?
Bana kalemini ödünç verir misin? ?
أنا سأل  ت ماريا إذا كان  ت تمانع بأن تعيرني قلمها .
Maria'ya bana kalemini ödünç verir misin diye sordum. .
٤ ) الضمائر الشخصية :
يمكن أن يتغير الضمير إلى ضمير آخر حسب الكلام المنقول .
Dondurmayı severim . . أنا أحب الآيس كريم
Dondurmayı sevdiğini söyledi . . هو قال بأنه يحب الآيس كريم
Şarkı söylemekten zevk aldık . . نحن استمتعنا بغنائك
Söyledikleri şarkıdan zevk aldıklarını söylediler. . . هم قالوا بأ  م استمتعوا بغنائه
 

Post a Comment

أحدث أقدم