مسجات حب بالاسبانية مترجمة بالعربية
شعر حب بالاسبانية مترجمة بالعربية




العروسة للعريس والجري للمتاعيس
La novia consigue un novio y el resto se vuelve miserable. (La novia y el novio están felices en una boda, pero los invitados se van a casa infelizmente). اللى مكتوب عالجبين لازم تشوفه العين
Lo que está escrito en la frente será visto inevitablemente por el ojo. (Uno inevitablemente encontrará su destino). يا مآمن للرجال يا مآمن الميّة En الغربال
Confiar en los hombres es como confiar en el agua en un colador. الحلو حلو لو قام من النوم ، والوحش وحش لو سل وشّه كل يوم
Lo bello es bello (incluso justo después) al levantarse del sueño, y lo feo es feo (parejo) si se lavan la cara todos los días. (No puedes ocultar la belleza o hacer que lo feo sea bello). يد واحدة ماتسقفش
Una mano no aplaude . (La cooperación de todos los lados es necesaria para lograr cualquier cosa.) تحت العمّة قرد
Bajo el sombrero del jeque hay un mono. (Se usa para criticar a alguien que trata de parecer bueno en el exterior para cubrir sus fallas, específicamente si intentan parecer piadosos). يا ما تحت السواهي دواهي
Debajo del exterior agradable hay un montón de problemas. (Se usa para criticar a alguien que trata de presentar una buena apariencia para cubrir sus fallas.) على قد لحافك مد رجليك
Estira las piernas hasta que la manta se extienda. (No vivas más allá de tus medios.)
45
اللي يتلسع من الشوربة ينفخ En الزبادي
El que quema la lengua de la sopa soplará en yogurt (para enfriarlo). (Una vez quemado, dos veces tímido.) انت تريد وهو يريد والله يفعل ما يريد
Quieres lo que quieres y él quiere lo que quiere, pero Dios hace lo que quiere. (El hombre propone, Dios dispone.) عريان الطيز يحب تأميز
A alguien con su culo expuesto le gusta criticar. (Usado en referencia a los hipócritas). Tenga en cuenta el lenguaje burdo en este dicho, así que tenga cuidado con quién lo dice. قول تور ، يقول احلبوه
Yo digo que es un toro, él lo dice ordeñar. (Se usa cuando se habla con propósitos cruzados con alguien que no ve la razón). العين ماتعلاش عالحاجب
El ojo no va más alto que la ceja. (Nadie puede ir por encima de su estatus en la vida.) المتعوس متعوس ولو ركبه على راسه فانوس
La persona miserable será miserable incluso si cuelgas una linterna en su cabeza. (No puedes escapar de tu suerte.) لقّيني ولا اتغدّيني
Mejor una cálida bienvenida que ser invitado a almorzar. (Dar la bienvenida a las personas con gusto es importante.) رّط الإمام ، خريوا المصلّين
El imán se tiró un pedo, entonces los que rezaban detrás de él se cagaron. (Los errores de un líder están compuestos por sus seguidores). Una vez más, este dicho utiliza un lenguaje burdo, por lo que debe tener cuidado con quién lo dice.
46

Post a Comment

Previous Post Next Post